The Salitang Batangas Project

The Salitang Batangas Project recognizes that Tagalog, the original language of the migrating Taga-ilogs of ancient Philippine History, has evolved into many versions depending on the locality where it continues to be spoken.  It is widely spoken in a region called the Southern Tagalog Region and was the basis for the national language of the country, Filipino.

Batangas, one of the Southern Tagalog provinces, is a place where the version of Tagalog appears to be more colorful than those spoken elsewhere. Certain words are unique to the province; i.e., they are not even recognizable in other supposedly Tagalog-speaking places. Or, words as they are known to other provinces may carry a totally different meaning in Batangas.

Within Batangas itself, there are even words that mean one thing in one town and another thing altogether in the next.  Sometimes, word usage is even family influenced, such as when it becomes traditional to refer to one's grand parents as “inay” or “itay.”

This site makes no claims whatsoever to being unique.  There are, on the Internet, already several sites that have dedicated themselves to the listing of Batangueño words.  What this site aims to do differently, however, is to tap the online community of Batangueños to come out and contribute to the project so that the listings that are contained in this site may become as comprehensive as possible.

If you are interested in participating, please read the “How to Participate” page.  The link to it is to the right of this page.  If you are hesitant to participate yourself, you can do the project a service by simply sharing this page online with your Batangueño contacts.



A: Salitang Batangas


Abay: pronounced ah-bai.
Verb: root, to sit or lie next to somebody. Inf.: umabay. Conj.: umabay, sat next to; umaabay, sitting next to; aabay, will sit next to.
Other Tagalog: tabi.

Abuhan: pronounced as ah-boo-han.
Noun: a stove which utilizes firewood.
Other Tagalog: kalan; tungkô.

Adwâ: pronounced ahd-wâ.
Verb: root, to regard something or somebody with distaste. Inf.: maadwâ. Conj.: naadwâ, felt distaste; naaadwâ, feeling distaste; maaadwâ, will feel distaste.
Adj.: nakaadwâ
Other Tagalog: yamot, dumi/rumi.

Agay-ay: pronounced ah-gai-ai.
Verb: root, to flow freely, as with tears. Inf.: umagay-ay. Conj.: umagay-ay, flowed freely; umaagay-ay, flowing freely; aagay-ay, will flow freely.
Adv.: describing the way tears flow freely from off a person's eyes. Usage: agay-ay na.
Other Tagalog: sabog (approximate).

Agbang: pronounced ahg-bahng.
Noun: a ravine; a steep gorge.
Other Tagalog: bangin.

Agdong: pronounced ahg-dong.
Verb: root.
1. figuratively, to make ends meet.
2. to struggle to live with what one earns.
Inf.: pag-agdungin. Conj.: pinag-agdong, made ends meet; pinapag-agdong, making ends meet; papag-agdungin, will make ends meet.
Other Tagalog: tipid (approximate).

Agipo: pronounced ah-gih-poh.
Noun: lighting match. Not generally used in the province but is a common enough word in certain communities.
Other Tagalog: posporo.

Agit-it: pronounced ah-git-it.
Noun: a screeching sound, as when a tire rubs hard against the road.

Agiw: pronounced ah-giw.
Noun: the web of spiders, usually those spun in wall corners or corners formed by the wall and ceiling.
Other Tagalog: anlalawâ.

Aguha: pronounced ah-goo-hah.
Noun: a large needle.
Other Tagalog: karayom (approximate).

Agwanta: pronounced ahg-wahn-tah.
Verb: root
1. to make do with what one has. Inf.: mag-agwanta. Conj.: nag-agwanta, made do; nag-aagwanta, making do; mag-aagwanta, will make do.
2. to move on; to move along. Inf.: umagwanta. Conj.: umagwanta, moved; umaagwanta, moving; aagwanta, will move.
Other Tagalog: tiis, galaw (approximate).

Ahon: pronounced ah-hohn.
Verb: root, used figuratively, to go home. Inf.: umahon. Conj.: umahon, went home; umaahon, going home; aahon, will go home.
Other Tagalog: uwî.

Alabado: pronounced a-lah-bah-doh.
Verb: to turn on the lights when it gets dark. Inf.: mag-alabado. Conj.: nag-alabado, turned on; nag-aalabado, turning on; mag-aalabado, will turn on.
Usage: Tutoy, aba'y madilim na. Ika'y mag-alabado muna.

Alahibe: pronounced ah-lah-hee-beh.
Noun: a water tank.

Alapaw: pronounced ah-lah-pao.
Verb: root,
1. to ride atop something.
2. to hitch a ride with.
Inf.: umalapaw. Conj.: umalapaw, rode; umaalapaw, riding; aalapaw, will ride.
Other Tagalog: sakay.

Aldaba: pronounced ahl-dah-bah.
Verb: root, to lock. Inf.: ialdaba. Conj.: inaldaba, locked; inaaldaba, locks or is locking; iaaldaba, will lock.
Noun: a lock or a padlock.
Other Tagalog: kandado.

Alid: pronounced ah-lihd.
Noun: dried Philippine anchovies of the scientific name stolephorus commersonii.
Other Tagalog: tuyong dilis.

Alikarkar: pronounced ah-lih-kahr-kahr.
Noun: a winged alate of the termite the leaves the nest underground during the onset of the rainy season. Ref.: Alate.
Other Tagalog: gamu-gamo.

Alimu-om: pronounced ah-lih-moo-ohm.
Noun: the stench emating from human bodies confined in a hot and humid place.

Alwan: pronounced ahl-wahn.
Noun: ease; lightness, as with life.
Adj.: maalwan, easy or light.
Verb: root, to lighten or make easy. Inf.: paalwanin. Conj.: pinaalwan, made light; pinapaalwan, making light; papaalwanin, will make light.
Other Tagalog: dalî, gaan.

Alwas: pronounced ahl-was.
Verb: root, to search. Inf.: mag-alwas. Conj.: nag-alwas, searched, nag-aalwas, searching; mag-aalwas, will search.
Other Tagalog: hanap, halungkat.

Ambag: pronounced ahm-bahg.
Verb: root, to add something that completes the required amount. Inf.: ambagan. Conj.: inambagan, added; inaambagan, adding; aambagan, will complete.
Other Tagalog: dagdag.
Verb: root, to contribute an amount. Inf.: mag-ambag. Conj.: nag-ambag, contributed; nag-aambag, contributing; mag-aambag, will contribute.
Other Tagalog: bigay.
Noun: addition or contribution.

Ampiyas: pronounced ahm-pee-yas.
Verb: root
1. for droplets of rain to be blown by the wind.
2. to drizzle.
Inf.: umampiyas. Conj.: umampiyas, to drizzle; umaampiyas, drizzling; aampiyas, will drizzle.
Noun:
1. droplets of water, usually rain, blown by the wind.
2. a slight drizzle.

Amuskol: pronounced ah-moos-kohl.
Adj.: filthy in the face and body.
Other Tagalog: marumi (approximate); malibag.

Andira: pronounced ahn-dih-rah.
Verb: root
1. to annoy; to irritate.
2. to tease.
Inf.: andirahin. Conj.: inandira, teased; inaandira, teasing; aandirahin, will tease.
Other Tagalog: tukso.

Anla: pronounced ahn-lah.
Expletive: a difficult to translate expression, approximately "bah." Usage: can be used as a stand-alone or as anla naman.
Other Tagalog: ala.

Anlaw: pronounced ahn-lao.
Verb: root, to wash up lightly; to rinse; to wash off soap from. Inf.: anlawan. Conj.: inanlawan, washed up; inaanlawan, washing up; aanlawan, will wash up.
Noun: the act of washing up lightly.
Adv.: describing the act of washing up lightly. Usage: anlaw lang.
Other Tagalog: hugas, banlaw.

Antak: pronounced ahn-tak.
Noun: excruciating pain.  Usage: hirol sa antak (contorted with excruciating pain).

Apanas: pronounced ah-pah-nas.
Noun: a tiny red ant.
Other Tagalog: langgam.

Apuyan: pronounced ah-poo-yan
Noun: lighting match. Not generally used in the province but is a common enough word in certain communities.
Other Tagalog: posporo

Are: pronounced ah-reh.
Pro.: this.
Variant: ire, pronounced ih-reh.
Other Tagalog: ito.

Aremuhunan: pronounced ah-reh-moo-hoo-nahn.
Noun:
1. the practice of saving something for future use.
2. savings gained no matter how small from a purchase or a deal.
Other Tagalog: tipid (approximate).

Asbad: pronounced ahs-bar.
Verb: root, to give a hard slap; to slam a palm on another's body. Inf.: asbadan. Conj.: inasbaran, gave a slap; inaasbaran, giving a slap; aasbaran, will give a slap.
Other Tagalog: hampas.
Variant: asbar.

Asbag: pronounced ahs-bahg.
Noun:
1. a boastful person; a braggart.
2. an abrasive, obnoxious person (approximate).
Adj.: boastful, abrasive. Usage: asbag na lalake, boastful guy. Alternative: maasbag.
Adv.: maasbag. Usage: maasbag kumilos, acts boastfully.
Other Tagalog: mayabang.

Asbok: pronounced ahs-bohk.
Verb: root,
1. to give off smoke.
2. to brag; to boast, slang.
Inf.: umasbok. Conj.: umasbok, gave off smoke; umaasbok, giving off smoke; aasbok, will give off smoke.
Adj.: maasbok, smoky.
1. describes the state of something that gives off smoke.
2. boastful.
Other Tagalog: usok.

Askad: pronounced ahs-kahd.
Noun:
1. air of boastfulness or supreme self-confidence.
2. a personal quality characterized by abrasiveness.
Adj.: ma-askad, boastful or abrasive.
Other Tagalog: yabang.

Aspike: pronounced ahs-pih-keh.
Verb: root, to beat up. Inf.: aspikehin. Conj.: inaspike, beat up; inaaspike, beating up; aaspikehin, will beat up.
Other Tagalog: garute, bugbog.

Ata: pronounced ah-tah.
Pro.: ours.
Other Tagalog: provincial variant of atin.

Atado: pronounced ah-tah-doh.
Verb: root, to divide among. Inf.: ataduhin. Conj.: inatado, divided; inaatado, dividing; aataduhin, will divide.
Adv.: ata-atado, divided among.
Other Tagalog: hatî.

Atang-atang: pronounced ah-tahng-ah-tahng.
Noun: a predatory arthropod animals of the order Scorpiones within the class Arachnida. Ref.: Wikipedia: scorpion.
Other Tagalog: alakdan.

Atangya: pronounced ah-tang-yah.
Noun: a black, tropical variety of the rice stink bug. Ref.: University of Arkansas, Insect Management.

Atis-atis: pronounced ah-tihs-ah-tihs.
Verb: root, to be stupid. Inf.: magpa-atis-atis. Conj.: nagpa-atis-atis; was stupid; nagpapa-atis-atis, is being stupid; magpapa-atis-atis, will be stupid.
Other Tagalog: tanga.

Atsakâ: pronounced aht-sah-kâ.
Noun: the hair that grows underneath a man's lower lip.
* Street slang; definitely invented. The comical logic behind this is if one says bigote at sakâ balbas (moustache and beard), the hair under the lips is "and."

Atungal: pronounced ah-too-ngahl.
Verb: root, to cry out loud. Inf.: umatungal. Conj.: umatungal, cried; umaatungal, crying; aatungal, will cry.
Other Tagalog: iyak (approximate).

Awás: ah-wás.
Noun: end of school, work or a session.
Adj.: describing the end of school, work or a session.

Ay-awan, Aywan: pronounced ai-ah-wahn, ai-wahn.
Expletive: word to convey ignorance of something; directly translated, "I do not know."
Other Tagalog: ewan.





B: Salitang Batangas


Ba-ak: pronounced bah-ahk.
Verb: to halve. Inf.: ba-akin. Conj.: bina-ak, halved; binaba-ak, halving; baba-akin, will halve.
Noun:
1. half of something.
2. part of something.
3. the line where the hair is parted when groomed.
Other Tagalog: hatî.

Babag: pronounced bah-bahg.
Verb: root, to fight. Inf.: babagin. Conj.: binabag, fought; binababag, fighting; bababagin, will fight.
Other Tagalog: away.
Noun: a fight.

Babag: pronounced bah-bág
Noun: a fight; a melee.
Verb: root, to fight. Inf.: babagin. Conj.: babagin, to fight; binabag, fought; binababag, fighting; bababagin, will fight
Other Tagalog: away.

Babaysot: pronounced bah-bai-soht.
Noun: informal, a girl; particularly a young girl.
Other Tagalog: babae.

Bagkat: pronounced bahg-kaht.
Noun:
1. a person who does not easily part with his money.
2. someone who is not generous.
Other Tagalog: kuripot.
* Slangy reference to a sticky caramel candy.

Bagting: pronounced bahg-ting.
Adj.: firmly stretched, taut.
Other Tagalog: banat.

Bagul: pronounced bah-gool
Noun:
1. 5 centavos
2. in a general sense, a coin or a set of coins
* Now archaic and not used by the younger generation.

Bahite: pronounced ba-hi-teh.
Adj:
1. broke.
2. a personal condition stating the lack of money or resources.
Other Tagalog: walang pera.

Bakay: pronoucned bah-kai.
Verb: to wait. Inf.: magbakay, bumakay, bakayan. Conj.: nagbakay, bumakay, binakayan: waited; nagbabakay, bumabakay, binabakayan: waiting; magbabakay, babakay, babakayan: will wait.
Other Tagalog: hintay.

Bakayan: pronounced bah-kah-yan.
Noun: a place where one can wait for something or somebody.

Bakin: pronounced bah-kihn.
Adv.: why.
Variants: baken, pronounced bah-ken; bakayn, pronounced bah-kine.
Other Tagalog: bakit.

Bakir: pronounced bah-kir.
Noun: a trough where grass or hay is placed for cows to feed upon.

Baklay: pronounced bahk-lai.
Noun: a card game usually played during wakes.
Verb: root, to play a card game in a wake. Inf.: magbaklay. Conj.: nagbaklay, played; nagbabaklay, playing; magbabaklay, will play.
Other Tagalog: saklâ.

Baktot: pronounced bahk-toht.
Verb: root, to carry, bring or tote. Inf.: baktutin. Conj.: binaktot, carried; binabaktot, carrying; babaktutin, will carry.

Bala-balâ: pronounced bah-lah-bah-lâ
Adj.:
1. not real
2. fake or make-believe.
3. describing the pretense to do something.
Other Tagalog: kunyarî, kunwarî.

Balagwit: pronounced bah-lahg-wit.
Verb: root, to carry things, such as a pail of water or bales of produce, at the the two ends of a pole, usually made of bamgoo. Inf.: balagwitin. Conj.: binalagwit, carried; binabalagwit, carrying; babalagwitin, will carry.
Noun: a pole, usually made of bamboo, from which pails, bales or other containers are balanced at the ends for carrying.

Balahaw: pronounced bah-lah-hao.
Verb: root, to get caught in a pothole. Inf: mabalahaw. Conj: nabalahaw, got caught in a pothole; nababalahaw, getting caught in a pothole; mababalahaw, will get caught in a pothole.

Bala-is: pronounced bah-lah-ihs.
Adj.:
1. restless.
2. in a state of worry; worried.
3. preoccupied.
Other Tagalog: balisâ (appears variant of).

Balakatak: pronounced bah-lah-kah-tahk.
Noun: a talkative person.
Adj.: describing a person who is always talking.
Other Tagalog: madaldal.

Bal-ang: pronounced bahl-ang.
Verb: root, to get caught in a pothole. Inf: mabal-ang. Conj: nabal-ang, got caught in a pothole; nababal-ang, getting caught in a pothole; mababal-ang, will get caught in a pothole.

Balatas: pronounced bah-lah-tahs.
Verb: root, to cross the road or street. Inf.: bumalatas. Conj.: bumalatas, crossed; bumabalatas, crosses or is crossing; babalatas, will cross.
Other Tagalog: tawid.

Balatong: pronounced bah-lah-tong.
Noun: a type of hard green bean that softens and expands when boiled in water.
Other Tagalog: munggo.

Balbal: pronounced bahl-bahl.
Adj.: broken into pieces.
Verb: to break into pieces. Inf.: mabalbal. Conj.: nabalbal; broke; nababalbal, breaking; mababalbal, will break.
Other Tagalog: durog.

Balhak: pronounced bahl-hahk.
Verb: root, to make uneven. Inf.: balhakin. Conj.: binalhak, made uneven; binabalhak, making uneven; babalhakin, will make uneven.
Adj.: balhakan, uneven.

Balibol: pronounced bah-lih-bohl.
Verb: root, to clean the ears using the feather of a chicken. Inf.: balubulin. Conj.: binalibol, cleaned the ears; binabalibol, cleaning the ears; babalibulin, will clean the ears.
Other Tagalog: linis ng tenga (approximate).

Baling: pronounced bah-ling.
Verb: root, to turn. Inf.: ibaling. Conj.: ibinaling, turned; ibinabaling, turns or is turning; ibabaling, will turn.
Variant: baleng.
Other Tagalog: likô.

Balinghoy: pronounced bah-ling-hoi.
Noun: cassava.
Other Tagalog: kamoteng-kahoy, kasaba.

Balirok: pronounced bah-lee-rok
Verb: root, to fall over. Inf.: bumalirok. Conj.: bumalirok/nabalirok, fellover; nababalirok/bumabalirok, falling over; babalirok, will fall over.
Other Tagalog: tumba.

Balisong:  pronounced bah-li-song
Noun:  a fan knife once widely-used in Batangas.
Other Tagalog: lanseta.

Baliw: pronounced báh-liw (accent is on bah).
Adj.:
1. has a tendency to be strict, as in baliw na gurô (strict teacher).
2. belligerent; has a tendency to be hostile.
Other Tagalog: strikto, palaaway.

Balukag: pronounced bah-loo-kahg.
Noun: goosebumps on the skin.

Balumbon: pronounced bah-loom-bohn.
Verb: root, to pile up in heap. Inf.: mabalumbon. Conj.: nabalumbon, piled up; nababalumbon, piling up; mababalumbon, will pile up.
Adj.: in a heap.
Other Tagalog: patong (approximate).

Balusbos: pronounced bah-loos-bohs.
Verb: root, to overflow. Inf.: bumalusbos. Conj.: bumalusbos, overflowed; bumabalusbos, overflows or is overflowing; babalusbos, will overflow.
Adj.: describing the state of something that is overflowing. Usage: balusbos na.
Other Tagalog: apaw.

Balyena: pronounced bahl-yeh-nah.
Noun: a type of candle that is alternatively used to wax the floor. Probably a reference to the whale oil from which the wax is derived.
Other Tagalog: kandila.

Banakal: pronounced bah-nah-kahl.
Noun: the thick white outer layer of the cassava root that is removed before the root is cooked, not to be mistaken with the dark brown outer skin of the root.

Banas: pronounced bah-nas.
Verb: root, to feel hot, as brought about by climatic heat. Inf.: banasin. Conj.: binanas, felt hot; binabanas, feeling hot; babanasin, will feel hot.
Adj: also, used to describe a hot day; e.g. mabanas na araw, a hot day.
Other Tagalog: init.

Bangas: pronounced bah-ngahs.
Verb: root.
1. to bruise. Inf.: bangasan. Conj.: binangasan, bruised; binabangasan, bruising; babangasan, will bruise.
2. to get a bruise or a scrape on the skin. Inf.: magkabangas. Conj.: nagkabangas, got a bruise; nagkakabangas, getting a bruise; magkakabangas, will get a bruise.
3. to defecate (slang). Inf.: bumangas. Conj.: bumangas, defecated; bumabangas, defecating; babangas, will defecate.
Noun:
1. a bruise or scrape.
2. feces (slang).
Other Tagalog: galos, pasâ, tae.

Bang-aw: pronounced bang-ao.
Noun:
1. a rabid dog.
2. a derogatory term to maliciously hint that a person is crazy.
Other Tagalog: asong ulol, sirâ-ulo.

Bang-bang: pronounced, bahng-bahng.
Noun: a channel dug for water to flow through; a canal.
Other Tagalog: kanal.

Bange: pronounced bah-ngeh.
Verb: root, to grill. Inf.: ibange. Conj.: ibinange, grilled; ibinabange, is being grilled; ibabange, will be grilled.
Adj: grilled.
Variant: bangi.
Other Tagalog: ihaw.

Bangengê: pronounced bah-ngeh-ngê.
Adj.: in a state of extreme drunkenness.
Other Tagalog: lasing.

Banggerahan: pronounced bang-geh-rah-han.
Noun: an old style kitchen sink made of bamboo.
Variant: banggirahan.
Other Tagalog: lababo (approximate).

Banghirô: pronounced bang-hih-rô.
Adj.: describing the state of somebody severely under the state of alcohol; extremely drunk. Usage: banghirô na.
Other Tagalog: lasing.

Bangibe: pronounced bah-ngi-beh.
Adj.:
1. describing a state of being extremely drunk. Usage: bangibe na, already drunk.
2. having a frown on one's face.
Variant: bangiwe.
Other Tagalog: lasing, nakasimangot.

Bangiwe: pronounced bah-ngih-weh.
Adj.: describing a state of being extremely drunk.
Variant: bangibe.
Other Tagalog: lasing.

Bangkas: pronounced bahng-kahs.
Noun: a father who is excessively strict in dealing with suitors of his daughters.
Adj.: describing a father who is excessively strict in dealing with suitors of his daughters.
Other Tagalog: matapang (approximate).

Bangkilot: pronounced bang-kih-loht.
Adj.: crooked; bent at the end.
Other Tagalog: baluktot.

Banglâ: pronounced bang-lâ.
Verb: root, to stare stupidly or aimlessly into space. Inf.: bumanglâ. Conj.: bumanglâ, stared; bumatanglâ, staring; batanglâ, will stare.
Variant: tanglâ.
Other Tagalog: tungangâ.

Bangyaw:  pronounced bang-yao
Noun:  a large fly.
Other Tagalog:  bangaw.

Bánil: pronounced báh-nil.
Adj.:
1. pertaining to the tightening of the blood vessels in a person's neck in moments of anger or stress.
2. extremely angry or agitated.
3. characterizing the mark left on something by the application of force, as when the face has been slapped.
4. slang, pertaining to the turgity of a penis.
Other Tagalog: galit, gigil, bakat.
Noun: dirt or mark on one's body.
Other Tagalog: libag, bakat.

Banlat: pronounced bahn-laht.
Noun: a pigpen.
Other Tagalog: kural.

Banlî: pronounced bahn-lî.
Verb: root, to scald. Inf.: banlî-an. Conj.: binanlî-an, scalded; binabanlî-an, scalding: babanlî-an, will scald. Conj.: nabanlî-an, was scalded; nababanlî-an, is being scalded; mababanlî-an, will be scalded.
Other Tagalog: pasô (approximate).

Bantag: prounounced bahn-tahg.
Verb: to break or tear apart, as with a string. Inf.: mabantag. Conj.: nabantag, broke; nababantag, breaking; mababantag, will break.
Other Tagalog: putol, lagot.

Bantô: pronounced bahn-tô.
Verb: root,
1. to scald.
2. to dilute.
3. to douse a fire, such as in a bed of embers.
Inf.: bantô-an. Conj.: binantô-an, scalded; binabantô-an, scalding: babantô-an, will scald. Conj.: nabantô-an, was scalded; nababantô-an, is being scalded; mababantô-an, will be scalded.
Noun:
1. hot water for scalding.
2. fluid used to dilute another substance.
3. water for putting out a fire.

Ba-oy: pronounced bah-oi.
Verb: root
1. to upbraid or reproach.
2. to make somebody feel guilty about something.
3. to get verbally get even.
Inf.: mangba-oy/mamba-oy.
Conj.: nangba-oy/namba-oy, upbraided; nangbaba-oy/nambaba-oy, upbraided; mangbaba-oy/mambaba-oy, will reproach.
Other Tagalog: sumbat.

Barik, Barek: pronounced bah-rihk, bah-rek.
Verb: root to drink something alcoholic, i.e. liquor. Inf.: bumarik. Conj.: bumarik, drank; bumabarik, drinking; babarik, will drink
Other Tagalog: inom.
Adj: barik/barék, drunk.
Other Tagalog: lasing.

Barino: pronounced bah-rih-noh.
Noun: a fit; a tantrum.
Other Tagalog: sumpong.

Bargas:  pronounced bar-gas
Adj.:  uncouth; crude; rough in behavior; rude.
Other Tagalog:  Magaspang.

Baros: pronounced bah-rohs.
Adj.:
1. rude.
2. lacking in refinement as far as manners are concerned;
3. having uncouth behavior.
Other Tagalog: magaspang (figurative).

Barubal: pronounced bah-roo-bahl.
Adj.:
1. of poor quality; lackluster.
2. describing something done in haste.
Other Tagalog: binasta.

Barukbok: pronounced bah-rook-bok
Verb: root, to have sexual intercourse. Inf.: bumarukbok. Conj.: bumarukbok, had intercourse; bumabarukbok, having intercourse; babarukbok, will have intercourse.
Other Tagalog: hindot, kantot.
* Probably coined slang, not used formally.

Bayakid: pronounced bah-yah-kid.
Verb: root, to get tripped by something on the ground. Inf.: mabayakid. Conj.: nabayakid, tripped; nababayakid, tripping; mababayakid, will trip.
Other Tagalog: patid.

Baysan: pronounced bai-san.
Verb: root, to attend a wedding. Inf.: mangbaysan/mambaysan. Conj.: nangbaysan/namaysan, attended a wedding; nambabaysan/namamaysan, attending a wedding; mambabaysan/mamamaysan, will attend a wedding.
Noun: an in-law.

Baysanan: pronounced bai-sah-nan.
Noun: wedding.
Other Tagalog: kasal.

Bayu-ot: pronounced bah-yoo-oht.
Verb: root, to crumple. Inf.: bayu-utin. Conj.: binayu-ot, crumpled; binabayu-ot, crumpling; babayu-utin, will crumple.
Adj.: crumpled.
Other Tagalog: gusot.

Bibinga: pronounced bih-bih-ngah
Noun.: a ceramic shard, often used as money in children’s games.

Bigtal: pronounced big-tahl.
Verb: root, to break, as with a string or lace. Inf.: mabigtal. Conj.: nabigtal, broke, nabibigtal, breaking; mabibigtal, will break.
Variant: pigtal.
Other Tagalog: putol.

Bidong: pronounced bih-dong.
Noun: a young goat or cow.
Other Tagalog: bisiro.

Bikakâ: pronounced bi-ka-kâ
Verb: root, to spread one's legs apart. Inf.: bumikakâ. Conj.: bumikakâ, spread legs; bumibikakâ, spreading legs; bibikakâ, will spread legs.
Adv: with legs spread apart, variant of bukakâ.
Other Tagalog: bukakâ
Variants: bikangkang, bukangkang

Bikangkang: pronounced bi-kang-kang
Verb: root, to spread one's legs apart. Inf.: bumikangkang. Conj.: bumikangkang, spread legs; bumibikangkang, spreading legs; bibikangkang, will spread legs.
Adj: with legs spread apart.
Other Tagalog: bukakâ.
Variants: bikakâ, bukangkang.

Bikil: pronounced bee-kihl.
Adj.: describing the cramping or hardening of a muscle after a blow.
Other Tagalog: nanigas.

Bila-ok: pronounced bee-lah-ok.
Verb: root, to choke. Inf.: mabilaok. Conj.: nabila-ukan, choked; nabibila-ukan, choking; mabibila-ukan, will choke.
Other Tagalog: samid (approximate).

Biling: pronounced bí-ling.
Adj.:
1. describing a person who is feeling lost or disoriented.
2. in a manner of speaking, dizzy.
Other Tagalog: litó.

Bilot: pronounced bilót
Noun: A small dog; puppy.
Other Tagalog: Tutâ.

Bimpo: pronounced bihm-poh.
Noun: a small towel; a face towel.

Bingaw: pronounced bih-ngao.
Adj.: cracked.

Bintog: pronounced bihn-tohg.
Verb: root, to become bloated or fat. Inf.: bumintog. Conj.: bumintog, became bloated; bumibintog, becoming bloated; bibintog, will become bloated.
Adj.: mabintog, bloated or fat.
Other Tagalog: lobo, tabâ.

Birindi: pronounced bih-rihn-dih.
Adj.: deafened by continuous noise, such as incessant chatter.
Variant: biribindi.
Other Tagalog: rindi, bingi.

Bisaklat: pronounced bih-sahk-laht.
Verb: root, to shatter. Inf.: mabisaklat. Conj.: nabisaklat, shattered; nabibisaklat, shattering; mabibisaklat, will shatter.
Other Tagalog: durog, wasak.

Biste: pronounced bihs-teh.
Adj.: extremely well-dressed.
Other Tagalog: pustura.

Bital-ak: pronounced bih-tahl-ahk.
Verb: root
1. to get something stuck in the throat, usually a fishbone.
2. to choke.
Adj.: nabital-akan, describing a person having something stuck in the throat.
Variant: bital-ok.
Other Tagalog: samid, tinik (approximate).

Biyabit: pronounced bih-yah-biht.
Verb: root, to take along. Inf.: biyabitin. Conj.: biniyabit, took along; binibiyabit, taking along; bibiyabitin, will take along.
Other Tagalog: isama.

Biyu-ot pronounced bee-yoo-oht.
Verb: to fit inside cramped space. Inf.: ibiyu-ot. Conj.: ibiniyu-ot, fit inside; ibinibiyu-ot, fitting inside; ibibiyu-ot, will fit inside.
Other Tagalog: siksik.

Bolex: pronounced bohl-ex.
Noun: in males, hair that grows from the pubic area to the belly button.
* Slang; most definitely used informally as shortened version of the Tagalog-English phrase bulbol extension, i.e. pubic hair extension.

Bu-alaw: pronounced boo-ah-lao.
Noun: a snack made of corn kernels stripped from the cobs and boiled in water, then flavored with sugar and scraped coconut meat.
Other Tagalog: binatog.
* Seemed more commonly used in Western Batangas.

Bu-aw: pronounced boo-ao.
Adj.: describing the sound made when tapping or rapping on something hollow. Usage: bu-aw na tunog, hollow sound.

Bubô pronounced boo-bô.
Verb: root, to get spilled, in reference to liquid. Inf.: mabubô. Conj.: nabubô, got spilled; nabububô, is getting spilled; mabububô, will get spilled.
Other Tagalog: tapon (approximate).

Bug-al: pronounced boog-ahl.
Noun:
1. large chunks.
2. broken soil, usually stone-hard, found on farm lands.
Verb: root
1. to burst unevenly from a source, as with paint from a spray-head.
2. to vomit in uneven spasms.
Inf.: bumug-al. Conj.: bumug-al, burst unevenly; bumubug-al, bursting unevenly; bubug-al, will burst unevenly.

Buglaw:  pronounced boog-lao.
Noun: a specie of fish called the yellow-tail fusilier.
Other Tagalog:  dalagang-bukid.

Bugnot: pronounced boog-noht.
Noun: the state of a person losing his or her temper.
Verb: root, to lose one's temper. Inf.: mabugnot. Conj.: nabugnot, lost temper; nabubugnot, losing temper; mabubugnot, will lose temper.
Adj.: describing a person who has lost his or her temper. Usage: bugnot na.
Other Tagalog: pikon.

Bug-ong: pronounced boog-ohng.
Verb: root, to wrap rice in banana leaf. Inf.: ibug-ong. Conj.: binug-ong, wrapped rice; binubug-ong, wrapping rice; binubug-ong, will wrap rice.
Noun: rice wrapped in banana leaf.
* Seems more commonly used in Western Batangas.

Bukangkang: pronounced boo-kang-kang.
Verb: root, to spread one's legs apart. Inf.: bumukangkang. Conj.: bumukangkang, spread legs; bumubukangkang, spreading legs; bubukangkang, will spread legs.
Adj: with legs spread apart.
Other Tagalog: bukakâ
Variants:  bikakâ, bikangkang

Buladas: pronounced boo-lah-das.
Noun: banter; the playful and friendly exchange of teasing remarks; repartée. Used informally.
Other Tagalog: kulitan; tuksuhan (approximate).

Bulador: pronounced boo-lah-dor.
Noun: kite.
Other Tagalog: saranggola.

Bulak: pronounced boo-lahk.
Verb: root, to boil. Inf.: bumulak. Conj.: bumulak, boiled; bumubulak, boiling; bubulak, will boil.
Variant: sulak.
Other Tagalog: kulô.

Bulaw: pronounced boo-lao
Noun: a young pig; piglet.
Other Tagalog: biik.
* Apparently used in northern localities close to the municipality of Sto. Tomas.

Bulong: pronounced boo-long.
Verb: root, to visit the abode of one's fiancée with one's parents and other relatives to ask for the permission to marry the fiancée. Inf.: mamulong. Conj.: namulong, visited; namumulong, is visiting; mamumulong, will visit.
Noun: pamumulong.
Other Tagalog: panhik, pamamanhik.

Búlos: pronounced boo-los.
Verb: root
1. to help oneself to more food.
2. to return to the dinner table.
Inf.: bumulos. Conj.: bumulos, got more food; bumubulos, getting more food; bubulos, will get more food.
Other Tagalog: balik.

Bulwang: pronounced bool-wang.
Adj.: describing the state of something that has been stretched open or loose, as with the walls of a vagina.

Bundat: pronounced boon-dot.
Adj.: with the belly protruding.

Bu-og: pronounced boo-og
Verb: root, to take a nap. Inf.: bumu-og. Conj.: bumu-og, slept; bumubu-og, sleeping; bubu-og, will sleep.
Other Tagalog: matulog.

Bura-ot: pronounced boo-rah-oht.
Verb: root, to be stunted in growth. Inf.: mabura-ot. Conj.: nabura-ot, was stunted; nabubura-ot, is being stunted; mabubura-ot, will be stunted.
Adj.: of stunted growth; small.
Other Tagalog: bansot, maliit (approximate).

Burikak: pronounced boo-rih-kahk.
Noun: archaic.
1. a prostitute.
2. a woman who acts in a cheap manner.
Other Tagalog: puta.

Burnik: pronounced boor-nik.
Noun: hair that surrounds the anus.

Burok: pronounced boo-rohk.
Adj.: a bit on the fat side; chubby.

Burubos: pronounced boo-roo-bohs.
Verb: root, to burst and scatter around a place. Inf: bumurubos. Conj.: bumurubos, burst; bumuburubos, bursting; buburubos, will burst.
Adj.: describing the state of something that burst and scattered.

Busangol: pronounced boo-sah-ngol.
Noun: a frown on one's face.
Variant: busangot.
Other Tagalog: simangot.

Busangot: pronounced boo-sah-ngot.
Noun: a frown on one's face.
Variant: busangol.
Other Tagalog: simangot.

Busarga: pronounced boo-sar-gah.
Verb: root
1. to make swollen.
2. to open agape.
Inf.: busargahin. Conj.: binusarga, made swollen; binubusarga, making swollen; bubusargahin, will make swollen.
Adj.:
1. swollen. Usage: busargang labi, swollen lips
2. agape. Usage, busarga ang ilong, agape nostrils
Other Tagalog: pagâ, nakanganga.

Busiksik pronounced boo-sik-sik.
Adj.: small and chubby or stocky.
Variant: busig-ik.
Other Tagalog: punggok (approximate).

Busilik: pronounced boo-sih-lik.
Noun: the eyes.
Variant: busilig.
Other Tagalog: mga (plural) mata.

Busisî: pronounced boo-see-sî.
Verb: root
1. to go into the details of something.
2. to try to learn more about.
Inf.: busisiin. Conj.: binusisi, tried to learn more; binubusisi, trying to learn more about; bubusisiin, will try to learn more about.
3. to play with one's penis; as distinct from the word "to masturbate," this was used in reference to prepubescent boys playing with their penes to pass the time.
Conj.: nagbusisi, played; nagbubusisi, playing; magbubusisi, will play.

Buwik: pronounced boo-wík.
Noun: a young pig; piglet.
Other Tagalog: biik.

Buyon: pronounced boo-yon.
Noun: a protruding belly.
Other Tagalog: tiyan.





D: Salitang Batangas


Dag-as: pronounced dahg-as.
Noun: a messenger, frequently used to refer to somebody who brings bad news such as a death.

Dagasâ: pronounced dah-gah-sâ.
Verb: root
1. to rush, as with water rushing.
2. to fall hard; to crash.
3. to make a loud, crashing sound.
Inf.: dumagasà. Conj.: dumagasâ, rushed/crashed; dumadagasâ, rushing/crashing; dadagasâ, will rush/crush.
Variant: ragasâ.
* Used occationally in other provinces as well.

Dag-im: pronounced dahg-im.
Noun: dark, rain-threatening clouds in the sky.

Dag-is: pronounced dahg-is.
Verb: root
1. to groan.
2. to push out of the body using the muscles of the torso.
Inf.: dumag-is. Conj.: dumag-is, pushed; dumadag-is, pushing; dadag-is, will push.
Other Tagalog: iri.

Dagisdis: pronounced dah-gihs-dihs.
Verb: root, to hasten; to go in a hurry. Inf.: dumagisdis. Conj.: dumagisdis, hastened; dumadagisdis, hurries, is hurrying; dadagisdis, will hurry.
Adv.: pangdagisdis/pandagisdis, describing haste in the act of going.
Other Tagalog: bilis, madalî.

Dagos: pronounced dah-gohs.
Verb: root, to hurry. Inf.: dumagos. Conj.: dumagos, hurried; dumadagos, hurrying; dadagos, will hurry.
Other Tagalog: madalî.

Dahilig: pronounced dah-hee-lihg.
Noun: a downhill slope or hill.

Dahuyhoy: pronounced dah-hooi-hoi.
Verb: root, to cry out in pain. Inf.: dumahuyhoy. Conj.: dumahuyhoy, cried; dumadahuyhoy, crying; dadahuhoy, will cry.
Other Tagalog: daing (approximate).

Dais: pronounced as dah-is.
Verb: root, to come closer Inf.: dumais. Conj.: dumais, came closer; dumadamis, coming closer; dadais, will come closer.
Other Tagalog: lapit.

Dalas: pronounced dah-lahs.
Verb: root
1. to do something more frequently.
2. to hurry.
Inf.: dumalas. Conj.: dinalasan, did more frequently/hurried; dinadalasan, does more frequently; hurries; dadalasan, will do more frequently/will hurry.
Adv.: pangdalas/pandalas, in a hurry; madalas, frequently.
Other Tagalog: limit, bilis.

Dali: pronounced dah-li.
Verb:
1. to finally do something. Usage: dinali ko na.
2. to get in return for a earlier action. Usage: nadali niya.
3. to get into a fight with.
4. to do something to.
5. to have sex with (slang).
Inf.: dalihin. Conj: dinali, did something to; dinadali, doing something to; dadalihin, will do something to.
Inf.: madali. Conj.: nadali, got in return; nadadali, getting in return; madadali, will get in return.
Variant: dale, pronounced dah-leh.
Other Tagalog: gawâ, tanggap, away, hindot.

Dalisdis: pronounced dah-lis-dis.
Noun: a downhill slope.

Damukal: pronounced dah-moo-kahl.
Noun:
1. a heap.
2. a large amount of something.

Damusak: pronounced dah-moo-sak
Verb: root, to make a mess of. Inf.: magdamusak. Conj.: nagdamusak, made a mess; magdadamusak, making a mess; magdadamusak, will make a mess.
Adj.: messy, dirty.
Other Tagalog: dumi.

Danggit: pronounced dahng-ghit.
Verb: root, to snatch or grab. Inf: danggitin. Conj.: dinanggit, snatched; dinadanggit, snatching; dadanggitin, will snatch.
Other Tagalog: huli.

Dausdos: pronounced dah-oos-dohs.
Verb: root, to slide down. Inf.: dumausdos. Conj.: dumausdos, slid; dumadausdos, sliding; dadausdos, will slide.

Dawdaw: pronounced dao-dao.
Verb: root
1. to dip the fingers into water or anything liquid.
2. to play with water or anything liquid.
3. to meddle or interfere with matters not concerning oneself. Other Tagalog: kawkaw.
Inf.: dumawdaw. Conj.: dumawdaw, dipped the fingers; dumadawdaw, dipping the fingers; dadawdaw, will dip the fingers.

Dighay: pronounced dig-hai.
Verb: root, to burp. Inf.: dumighay. Conj.: dumighay, burped; dumidighay, burping; didighay, will burp.
Other Tagalog: dighal.

Dine: pronounced dee-neh.
Adv.: here. Variant: rine.
Other Tagalog: dito.

Dis-dis: pronounced dihs-dihs.
Verb: root, to hurry. Inf.: mangdis-dis. Conj.: nangdis-dis, hurried; nagdidis-dis, hurrying; magdidis-dis, will hurry.
Adv.: pangdis-dis.
Other Tagalog: bilis.

Dukal: pronounced doo-kahl.
Verb: root, to dig. Inf.: dukalin/magdukal. Conj.: dinukal/nagdukal, dug; dinudukal/nagdudukal, digging; dudukalin/magdudukal, will dig.
Other Tagalog: hukay.

Dukwang: pronounced dook-wang.
Verb: root, to reach for something. Root: dukwangin. Conj.: dinukwang, reached; dinudukwang, reaching; dudukwangin, will reach.
Other Tagalog: abot.

Dulos: pronounced doo-lohs.
Noun: a gardening implement used to hold down a reed or grass and is used in tandem with a scythe.

Dungo: pronounced doo-ngoh.
Noun: a coward; somebody lacking in bravery.
Other Tagalog: duwag.

Dupang: pronounced doo-pahng.
Adj.: greedy; having the need to get everything for oneself.
Noun: a greedy person.
Alt.:  duhapang.
Other Tagalog: gahaman.

Dupilas: prounounced doo-pih-lahs.
Verb: root
1. to skid or slip on a slippery surface. Inf.: madupilas. Conj.: nadupilas, skidded; nadudupilas, skidding; madudupilas, will skid.
2. to slide along a surface. Inf.: dumupilas. Conj.: dumupilas, slid; dumudupilas, sliding; dudupilas, will slide.
Other Tagalog: dulas.

Dusong: pronounced doo-song.
Noun: a coward; somebody lacking in bravery.
Other Tagalog: duwag.

Dutdot: pronounced doot-doht.
Verb: root, to poke at with a finger. Inf.: dutdotin. Conj.: dinutdot, poked at; dinudutdot, poking at; dudutdutin, will poke at.
Other Tagalog: sundot (approximate).





E: Salitang Batangas


Eh: prounounced eh, ey.
Expletive: an expression, frequently used with another word, such as in ala eh or eh naman. Can be used independently as a stand-alone expletive to convey a variety of emotions, such as surprise, irritation or even delight.

Erehiya: pronounced eh-reh-hee-yah.
Noun: superstition.
Other Tagalog: pamahiin.

Eskaparate: pronounced es-kah-pah-rah-teh.
Noun: a display cabinet.
* Adopted from Spanish and used mostly by elders in certain communities.





G: Salitang Batangas


Ga: pronounced gah
Expletive: No direct English translation; used to accompany other words. Probably abbreviated from baga.
Usage: ano ga. what is; hindî ga, is it not. Also used in provinces adjacent to Batangas.
Other Tagalog: ba.

Gabok: pronounced gah-bohk.
Noun: dust.
Verb: root, to gather dust. Inf.: gabokin. Conj.: ginabok, gathered dust; ginagabok, gathering dust; gagabokin, will gather dust.
Other Tagalog: alikabok.

Gala-iti: pronounced galah-iti.
Verb: root
1. to be in an extreme state of anger or agitation.
2. to be overeager to do something.
Inf.: manggala-iti. Conj.: nanggala-iti, was agitated; nanggagala-iti, is agitated; manggagala-iti, will be agitated.
Adj.: nanggagalai-iti, extremely agitated.
Other Tagalog: gigil (approximate).

Galaw: pronounced gah-lao.
Verb: root
1. to tease; to make fun of.
2. to lead another person to believe something not true.
Inf.: galawin. Conj.: ginalaw, teased; ginagalaw, teasing; gagalawin, will tease.
Other Tagalog: birô, loko.

Galgál: pronounced gahl-gáhl.
Verb: root
1. to behave naughtily.
2. to act irreverently or even disrespectfully.
3. to have a propensity for laughter.
Inf.: gumalgal. Conj.: gumalgal, was naughty; gumagagalgal, is being naughty; gagalgal, will be naughty.
Adj.:
1. naughty.
2. irreverent or disrespectful.
3. has a tendency to laugh.
Noun:
1. a person who is naughty, irreverent or even disrespectful
2. a person who has a propensity for laughter.
Other Tagalog: likot, bastos. Also: palatawa, likes or tends to laugh.

Galapong: pronounced gahl-ah-pong.
Variant: galpong.
Noun: ground roasted coffee.

Gamas: pronounced gah-mahs
Verb: root. To cut grass; esp. tall grass or reeds. Inf.: mag-gamas. Conj.: nag-gamas; nag-gagamas; mag-gagamas.
Other Tagalog: tabas.

Ganare: pronounced gah-nah-reh
Adv.: like this.
Variant: ganire, garine.
Other Tagalog: ganito.

Ganire: pronounced gah-ni-reh
Adv.: like this.
Variant: ganare, garine.
Other Tagalog: ganito.

Ga-od: Pronounced gah-ohd.
Verb: root to go; to leave. Inf.: guma-od. Conj.: guma-od, left; gumaga-od, is leaving; gaga-od, will leave.
Variant: ga-or
Other Tagalog: alis.
* Archaic, hardly used by the younger generation.

Ganot: pronounced gah-noht.
Verb: root, to pull at the hair. Inf.: ganutan. Conj.: ginanutan, pulled; ginaganutan, pulls or is pulling; gaganutan, will pull.
Other Tagalog: sabunot.

Gapak: pronounced gah-pak.
Adj.: rotten; not strong enough. Usage: gapak na kahoy.
Other Tagalog: bulok, sirâ.

Garalgal: pronounced gah-rahl-gahl.
Adv.:
1. describing the manner of speaking with a trembling voice.
2. referring to a manner of speaking that is difficult to understand, as when the one speaking is hoarse.
Adj.: trembling, as with voice; hoarse.
Other Tagalog: paos, nanginginig.

Garine: pronounced gah-nah-reh
Adv.: like this.
Variant: ganire, ganare.
Other Tagalog: ganito.

Gaslaw: pronounced gahs-lao.
Verb: root
1. to behave naughtily.
2. to act irreverently or even disrespectfully.
Inf.: gumaslaw. Conj.: gumaslaw, was naughty; gumagaslaw, is being naughty; gagaslaw, will be naughty.
Adj.: magaslaw, naughty; irreverent; disrespectful.
Other Tagalog: likot, bastos.

Gawâ: pronounced gah-wâ.
Conj.: because.
Other Tagalog: dahil.

Gayak: pronounced gah-yak.
Verb: root
1. to get dressed.
2. to prepare or get ready for an event.
Inf.: gumayak. Conj.: gumayak, got ready; gumagayak/nagayak, getting ready; gagayak, will get ready.
Adj.: describing the state of having dressed up or prepared for an event.
Other Tagalog: bihis, handâ.
Noun:
1. décor
2. in certain communities, referring to banners hanging from wires to signify the feast of a patron saint.
Other Tagalog: dekorasyon, adopted from Spanish/English; banderitas, from the original Spanish word.

Gay-on: pronounced gai-ohn.
Verb: root, do to something in a certain way. Inf.: gay-onin. Conj.: ginay-on, did in a certain way; ginagay-on, doing in a certain way; gagay-onin, will do in a certain way.
Adv.:
1. in that case; therefore.
2. in that manner; in that way.
Expletive: Is that so?
Other Tagalog: ganoon.

Gauntik: pronounced gah-oon-tihk.
Adv.: almost.
Other Tagalog: probably a provincial variant of the more generally used muntik and kamuntik.

Giik: pronounced gih-ihk.
Verb: root.
1. to separate rice grains from the stalk by stepping on the harvest. Inf.: giikin. Conj.: giniik, separated; ginigiik, separating; gigiikin, will separate.
2. to be run over by a vehicle. Inf.: magiik. Conj.: nagiik, run over; nagigiik, is being run over; magigiik, will be run over.
Other Tagalog: ipit.

Gitatâ: pronounced gee-tah-tâ.
Adv.: describing a sticky, dirty feeling after during a hot and humid day. Usage: gitatâ na, feels sticky.
Other Tagalog: madumi/malagkit (approximate).

Gitlâ: pronounced giht-lâ.
Verb: root, to surprise; to make somebody jump in surprise. Inf.: gitlâ-in. Conj.: ginitlâ, surprised; ginigitlâ, surprising; gigitlâ-in, will surprise.
Other Tagalog: gulat.

Gora: pronounced goh-rah.
Noun: usually, a wide-brimmed hat made of woven material; any sort of hat.
Other Tagalog: sombrero, adopted from Spanish.

Gulok: pronounced goo-lohk.
Verb: root, to use a large knife on. Inf.: gulokin. Conj.: ginulok, used a knife on; ginugulok, using a knife on; gugulokin, will use a knife on.
Noun: a large knife; machete.
Other Tagalog: itak.

Gulugod: pronounced goo-loo-gohd.
Noun: the thigh.
Other Tagalog: hitâ.

Gumagapang: pronounced goo-mah-gah-pahng.
Noun: a tiny larva in a cocoon, usually found clinging on to household walls and nooks; any small creeping insect.

Guyam: pronounced goo-yahm.
Noun: a small ant.
Other Tagalog: langgam.





H: Salitang Batangas


Habî: pronounced hah-bî.
Verb: root, to move aside. Inf.: humabî. Conj.: humabî, moved aside; humahabî, moving aside; hahabî, will move aside.
Other Tagalog: tumabi.

Habi: pronounced hah-bih
Noun: a wooden gangway.

Hadhad, harhar: pronounced had-had, har-har
Verb: root, to scrape, as with skin. Inf.: hadhadin. Conj.: hinadhad, scraped; hinahadhad, scraping; hahadharin, will scrape.
Noun: a scraped skin wound.
Other Tagalog: galos.

Hagakhak: pronounced hah-gahk-hak.
Verb: root, to laugh boisterously. Inf.: humagakhak. Conj.: humagakhak, laughed boisterously; humahagakhak, laughing boisterously; hahagakhak, will laugh boisterously.
Variant: hagikhik.
Other Tagalog: tawa, halakhak.

Hagalpak: pronounced hah-gal-pak
Verb: root, to laugh boisterously. Inf.: humagalpak. Conj.: humagalpak, laughed; humahagalpak, laughing; hahagalpak, will laugh.
Adv.: describing the act of laughing.
Other Tagalog: tawa.

Hagikhik: pronounced hah-geek-hik
Verb: root, to laugh out loud. Inf.: humagikhik. Conj.: humagikhik, laughed; humahagikhik, laughing; hahagikhik, will laugh.
Noun: laughter.
Variant: hagikhik.
Other Tagalog: tawa.

Hakhak: pronounced hahk-hahk.
Verb: root, to natter; to talk incessantly. Inf.: humakhak. Conj.: humakhak, nattered; humahakhak, nattering; hahakhak, will natter.
Variant: ngakngak.
Other Tagalog: dakdak, daldal.

Hakot-hakot.: pronounced hah-koht-hah-koht.
Noun: a black wasp commonly seen in the tropics; belonging to a family of insects of the order Hymenoptera and suborder Apocrita that is neither a bee nor ant. Ref.: Wikipedia: wasp.
Other Tagalog: lulumbo.

Halabir: pronounced ha-lah-bir.
Verb: root, to accidentally get caught or snagged on something. Root: mahalabir. Conj.: nahalabir, got caught; nahahalabir, getting caught; mahahalabir, will get caught.
Other Tagalog: sabit, ipit (approximate).

Halabos: pronounced hah-lah-bos.
Verb: root, to blanch or cook quickly or slightly. Inf.: halabusin, ihalabos. Conj.: hinalabos or ihinalabos, blanched; hingahalabos or ihinahalabos, blanches; hahalabusin or ihahalabos, will blanch.
Variant: halbos.

Halhál: pronounced hahl-hál.
Verb: root.
1. to pant, as in a dog on a hot day.
2. to laugh
Inf.: humalhal. Conj.: humalhal, panted/laughed; humahalhal, panting/laughing; hahalhal, will pant/laugh.
Other Tagalog: hingal (approximate), tawa.

Halihaw: pronounced hah-lee-hao.
Verb: root, to mess up. Inf.: halihawin. Conj.: hinalihaw, messed up; hinahalihaw, messing up; hahalihawin, will mess up.
Other Tagalog: gulo.

Halpok: pronounced hal-pohk.
Adj.:
1. fish that is no longer fresh or has started to spoil. Other Tagalog: bilasâ.
2. having nothing inside; hollow.
3. burnt dark and crisp; slang, used to ridicule a person with dark complexion (as used in Lipa City).

Halwat: pronounced hahl-waht.
Verb: root
1. to grab. Inf.: halwatin. Conj.: hinalwat, grabbed; hinahalwat, grabbing; hahalwatin, will grab.
2. to search. Inf.: maghalwat. Conj.: naghalwat, searched; naghahalwat, searching; maghahalwat, will search.
Other Tagalog: dakot, hanap, hagilap, hakungkat.

Hamag: pronounced ha-mahg.
Adj.: naughty; mischievous.
Other Tagalog: galawgaw; makulit.

Hambô: pronounced ham-boh.
Verb: root, to bathe. Inf.: humambô. Conj.: humambô, bathed; humahambô, bathing; hahambô, will bathe.
Other Tagalog: ligô.

Hamit: pronounced hah-mit.
Adj.: pertaining to somebody who is over eager or frantic over something.
Other Tagalog: atat.

Hanep: pronounced ha-nep.
Expletive: an expression of awe, probably adopted from the insect "hanip."
Other Tagalog: hayop
* Not formally used, probably originated from Batangas in the late seventies.

Hapay: pronounced hah-pai.
Verb: root, to lean to one side. Inf.: humapay. Conj: humapay; leaned; humahapay, leaning; hahapay, will lean.
Other Tagalog: tabingî.

Hapô: pronounced hah-pô.
Verb: root, to get tired. Inf.: mahapô. Conj.: nahapô, got tired; nahahapô, is getting tired; mahahapô, will get tired.
Adj.: nahapô, tired from exertion.
Adv.: already tired. Usage: hapô na.

Harabas: pronounced hah-rah-bahs.
Verb: root.
1. to wear out. Inf.: maharabas. Conj.: naharabas, wore out; nahaharabas, is wearing out; mahaharabas, will wear out.
2. to strike with something. Inf.: harabasin. Conj.: hinarabas, struck; hinaharabas, is striking; haharabasin, will wear out.
Variant: haribas.

Harok: pronounced hah-rok
Verb: root, to snore. Inf.: humarok. Conj.: humarok, snored; humaharok, snoring; haharok, will snore.
Noun: the sound that is made by the act of snoring.
Other Tagalog: hilik.

Haros: pronounced ha-ros.
Adj.: worn out or used up, as with the eraser of a pencil.
Other Tagalog: pudpod.

Hase: pronounced hah-seh.
Adj.: pertaining to somebody who is over eager or frantic over something.
Variant: hira.
Other Tagalog: atat.

Hawî: prounounced hah-wî.
Verb: root,
1. to move aside. Inf.: humawî. Conj.: humawî, moved aside; humahawî, moving aside; hahawî, will move aside.
2. to move something or somebody aside. Inf.: hawiin. Conj.: hinawî, moved aside; hinahawî, moving aside; hahawiin, will move aside.
3. to ask to move aside. Inf.: pinahawî. Conj.: pinahawî, asked to move; pinapahawî, asking to move; papahawiin, will ask to move.
Other Tagalog: tabi.

Hawir: pronounceh hah-wihr.
Noun: a large scythe, often used to cut down sugarcane.

Hawot: pronounced hah-wot
Noun: a dried fish of the sardine family.
Other Tagalog: tuyô.

Haya-eh: pronounced hah-yah-eh.
Verb: root, to let things be. Inf.: haya-eh. Conj.: hinaya-eh, let things be; hinahaya-eh, letting things be; hahaya-eh, will let things be. Usage: haya-eh na.
Interj.: never mind.
Variant: ya-eh.
Other Tagalog: hayaan.

Hayop: pronounced hah-yop.
Noun: a general term to refer to an unidentified flying insect.
Other Tagalog: insekto, adopted from English/Spanish.
* Seems to be becoming archaic; seldom used by the younger generation.

Hibay: pronounced hee-bai.
Verb: root, to sway while walking; to walk erratically. Inf.: humibay. Conj.: humibay, walked erratically; humihibay, walking erratically; hihibay, will walk erratically.
Adv.: describing the way of walking, as with a drunken many swaying as he walks.
Adj.: hihibay-hibay, swaying.

Hibol: pronounced hee-bohl.
Noun: a defect, particularly in a psychiatric way. Usage: may hibol (with a defect).
Other Tagalog: sirâ.

Hikap: pronounced hee-kahp.
Verb:
1. to wander around aimlessly.
2. to travel without any particular purpose or itinerary.
Inf.: maghikap. Conj.: naghikap, wandered; naghihikap, wandering; maghihikap, will wander.
Adv.: describing the state of one's travels or movement.
Other Tagalog: galâ.

Hilatsa: pronounced hi-laht-sa.
Verb: root, to gain; to benefit from. Inf.: mahilatsa. Conj.: nahilatsa, gained; nahihilatsa, gaining; mahihilatsa, will gain.
Other Tagalog: palâ.

Hilî: pronounced hee-lî.
Verb: root, to be envious. Inf.: mahilî. Conj.: nahilî, was envious; nahihilî, is envious; mahihilî, will be envious.
Noun: envy.
Adj.: nahihilî, envious.
Other Tagalog: inggit.

Hilig: pronounced hee-lihg.
Verb: root, to lean one's head on another person's body. Inf.: humilig. Conj.: humilig, leaned; humihilig, leaning; hihilig, will lean.
Other Tagalog: sandal (approximate).

Himatlog: pronounced hee-maht-lohg.
Noun: lack of energy.
Verb: root, to lack energy to undertake work or physical exertion. Inf.: manghimatlog. Conj.: nanghimatlog, lacked energy; nanghihimatlog, lacking energy; manghihimatlog, will lack energy.
Adj.: himatlugin, lacking energy.
Other Tagalog: lambot, hinâ (approximate).

Himpil: pronounced him-pil.
Verb: root, to wash the dishes. Inf.: maghimpil. Conj.: naghimpil, washed; naghihimpil, washing; maghihimpil, will wash.
Other Tagalog: hugas (approximate).

Hinagap: pronounced hih-nah-gahp.
Expletive: literally, "I think" or "I thought".
Other Tagalog: akalâ.

Hinaw: pronounced hee-nao.
Verb: root, to wash up lightly. Inf.: manghinaw. Conj.: nanghinaw, washed up; nanghihinaw, washing up; manghihinaw, will wash up.
Other Tagalog: maghugas.

Hingkod: pronounced hing-kohd.
Verb: root, to limp. Inf.: humingkod. Conj.: humingkod, limped; humihingkod, limping; hihingkod, will limp.
Adv.: hingkod. Usage: hingkod lumakad, walks with a limp.
Other Tagalog: pilay.

Hipatura: pronounced hi-pah-too-rah.
Noun: a bench attached to the post of the front gate.

Hipir: pronounced hee-pihr.
Adj.:
1. describing hair extremely well-groomed with pomade.
2. neatly coiffured.

Hira: pronounced hee-rah.
Adj.: pertaining to somebody who is over eager or frantic over something.
Variant: hase.
Other Tagalog: atat.

Hirol: pronounced hee-rol
Adv: a condition of extreme pain that forces bodily contortion. Usage: hirol na, in extreme pain.

Hiso: pronounced hee-sô.
Verb: root, to brush the teeth. Inf.: maghisô. Conj.: naghisô, brushed the teeth; naghihisô, brushing the teeth; maghihisô, will brush the teeth.
Noun: pang-hisô, a toothbrush.
Other Tagalog: sipilyo.

Hitad, hitar: pronounced hee-tahd.
Adj.: flirtatious, used only to describe certain women. Usage: hitad na babae, flirtation woman.
Noun: a flirtatious woman.
Other Tagalog: malandî (approximate).

Hiyaw: pronounced hee-yao.
Verb: roo, to shout.  Inf.: humiyaw. Conj.: humiyaw, shouted; humihiyaw, shouting; hihiyaw, will shout.
Other Tagalog: sigaw.

Hulab: pronounced hoo-lahb.
Noun: the heat given off by a fire or anything hot, such as a metal roof under a blazing sun.
Variant: hunab.
Other Tagalog: init (approximate).

Hunta: pronounced hoon-tah
Verb: root, to gossip.  Inf.: humunta. Conj.: humunta, gossipped; humuhunta, gossipping; huhunta, will gossip.
Noun: huntahan, a gossip session.
Other Tagalog: tsismis.

Hurindat: pronounced hoo-rihn-daht.
Adj.:
1. not of sound mind.
2. confused; dizzy.
Other Tagalog: hilo, lito.





I: Salitang Batangas


Ibabâ: pronounced ee-bah-bâ.
Noun: the south, in reference to where one currently is.
Adv.: to the south.
Other Tagalog: timog.

Ibô: pronounced ee-bô.
Verb: root,
1. to move. Inf.: umibô. Conj.: umibô, moved; umiibô, moving; iibô, will move.
2. to be moved. Inf.: maibô. Conj.: naibô, was moved; naiibô, is being moved; maiibô, will be moved.
Other Tagalog: galaw.

Idaw: pronounced ee-dao.
Verb: root, to take a look at. Verb: idawin. Conj.: inidaw, looked at; iniidaw, looking at; iidawin, will look at.
Variant: iraw.
Other Tagalog: tingin.

Iipis-ipis: pronounced ee-ee-pihs-ee-pihs.
Adj.: pertaining to a person who is extremely quiet, much like a cockroach.
Other Tagalog: tahimik.

Ikâ: pronounced ee-kâ.
Verb: root, to walk with an uneven, wobbling gait. Inf.: Umikâ. Conj.: umikâ, walked unevenly; umiikâ, walking unevenly; iikâ, will walk unevenly.
Other Tagalog: pilay (approximate).
Adv.: iikâ-ikâ, describing a manner of walking unevenly.

Ilat: pronounced ih-laht.
Noun: a small creek.
Other Tagalog: batis.

Ilaya: pronounced ee-lah-yah.
Noun: the north, in reference to where one currently is.
Adv.: to the north.
Other Tagalog: hilagâ.

Inay: pronounced ee-nai.
Noun: a term used to call or refer to one's grandmother, as distinct from ina, a reference to the mother.
Other Tagalog: lola.
* More widely used in the eastern part of the province and not at all universal; usage appears to be more a family preference or tradition.

Ingli: pronounced ing-li.
Verb: root
1. to move. Inf.: umingli. Conj.: umingli, moved; umiingli, moving; iingli, will move.
2. to be moved. Inf.: maingli. Conj.: naingli, was moved; naiingli, is being moved; maiingli, will be moved.
Other Tagalog: galaw.

Ining: pronounced ee-ning.
Noun: a general term used to address a small girl or young woman.
Other Tagalog: ineng, neneng.

Ipod: pronounced ee-pod.
Verb: root, move a little, as on a seat or bench. Usage: umipod, moved; umiipod, moving; iipod, will move.
Other Tagalog: usod.
Variant: isod.

Ire: pronounced ih-reh.
Pronoun: this.
Variant: are, pronounced ah-reh.
Other Tagalog: ito.

Isod: pronounced ee-sod
Verb: root, move a little, as on a seat or bench. Inf.: umisod. Conj.: umisod, moved; umiisod, moving; iisod, will move.
Other Tagalog: usod.
Variant: ipod.

Istâ: pronounced ihs-tah.
Noun: a fish.
Other Tagalog: provincial variant of the common isdâ.
* More commonly used in lakeside communities around Taal Lake.

Itay: pronounced ee-tai.
Noun: a term used to call or refer to one's grandfather.
Other Tagalog: lolo.
* More widely used in the eastern part of the province and not at all universal; usage appears to be more a family preference or tradition.

Itingan: pronounced ee-tih-ngahn.
Adj.: dark complexioned.
Other Tagalog: maitim (approximate).

Iwarang: pronounced ee-wah-rahng.
Adj.: Uneven; askew.
Other Tagalog: tabingê.

Iya-is:  Pronounced i-yah-is
Noun: fungal infection of the skin between the thigh and the groin area.

Iyamot: pronounced ee-yah-moht.
Verb: root, to become irritated. Inf. maiyamot. Conj.: naiyamot, was irritated; naiiyamot, is irritated; maiiyamot, will be irritated.
Noun: irritation.
Other Tagalog: asar (informal), galit (approximate).





K: Salitang Batangas


Ka-ang: pronounced kah-ahng.
Verb: root, to spread one's legs. Inf.: kuma-ang. Conj.: kuma-ang, spread legs; kumaka-ang, spreading legs; kaka-ang, will spread legs.
Noun:
1. a posture of a person with spread legs.
2. a y-shaped piece of wood used in the making of a slingshot.
Adj.: nakaka-ang, with spread legs; paka-ang-ka-ang, figuratively, not doing anything or procrastinating.
Other Tagalog: bukakâ.

Kaba-ak: pronounced kah-bah-ahk.
Noun:
1. one half of something.
2. a partner; spouse.
Other Tagalog: kabiyak.

Kadlo: pronounced kahd-loh.
Verb: root, to fetch water. Inf.: kumadlo. Conj.: kumadlo, fetched water; kumakadlo, fetching water; kakadlo, will fetch water.
Other Tagalog: igib.

Kagaykay: pronounced kah-gai-kai.
Noun: a cricket.

Kahanggan: pronounced ka-hang-gahn.
Noun: neighbor, neighbors.
Other Tagalog: kapitbahay.

Kakak: pronounce kah-kahk.
Verb: root, to cackle; for a hen to make a shrill sound such as when having laid an egg. Inf.: kumakak. Conj.: kumakak, cackled; kumakakak, cackles or is cackling; kakakak, will cackle.
Other Tagalog: putak.

Kalaarat: pronounced kah-lah-ah-rat.
Noun: a person who speaks with a screechy, irritating voice.

Kalam: pronounced kah-lahm.
Verb: root, to bring forth pangs of hunger. Inf.: kumalam. Conj.: kumalam, brought pangs of hunger; kumakalam; bringing pangs; kakalam, will bring pangs. Usage: kumalam ang bituka, the stomach sent/felt pangs of hunger.
Other Tagalog: hilab; kulô.

Kalbukab: pronounced kah-lah-boo-kahb.
Noun: the sound made by a dipping cup quickly filling up with water, especially when the dipping cup is introduced upside-down into the water and then quickly turned rightside up.

Kalamunding: pronounced kah-lah-moon-ding
Noun: a small green fruit of the citrus family, also known as calamansi.
Other Tagalog: kalamansî.

Kalasti: pronounced kah-lahs-tih.
Noun:
1. a boastful person; a braggart.
2. an abrasive, obnoxious person (approximate).
Adj.: boastful, abrasive.
Variant: kalaste.
Other Tagalog: mayabang.

Kaldo: pronounced kahl-doh.
Noun: the broth with which noodles are cooked, usually scooped up into a bowl and served as soup along with the noodles.
* Adopted from Spanish.

Kalibungbong: pronounced kah-lih-boong-bong.
Noun: a commotion.
Verb: to have a commotion over; to fuss over. Inf.: pagkalibungbongan. Conj.: pinagkalibungbongan, fussed over; pinagkakalibungbongan, fussing over; pagkakalibungbongan, will fuss over.
Other Tagalog: gulo.

Kaligharâ: pronounced kah-lig-hah-râ.
Noun: sticky phlegm.
Other Tagalog: plema.

Kalikad: pronounced kah-lih-kahr.
Verb: root, to drag along. Inf.: kalikadin. Conj.: kinalikad, dragged; kinakalikad, dragging; kakalikadin, will drag.
Variant: kalikar.
Other Tagalog: kaladkad.

Kalpe: pronounced kahl-peh.
Noun: a wallet to hold money in.
Other Tagalog: pitaka.

Kaltog: pronounced kahl-tohg.
Noun:
1. a bad mood.
2. derogatorily, a mental illness.
Other Tagalog: sumpong, sirâ ng ulo.

Kampit: pronounced kahm-piht.
Noun: a kitchen knife.
Other Tagalog: kutsilyo.

Kandong: pronounced kahn-dong.
Verb: root
1. to have somebody sit on one's lap. Inf.: kandungin. Conj.: kinandong, had somebody sit on lap; kinakandong, having somebody sitting on lap; kakandungin, will have somebody sit on lap.
2. to sit on somebody's lap. Inf.: kumandong. Conj.: kumandong, sat on lap; kumakandong, sitting on lap; kakandong, will sit on lap.
Other Tagalog: kalong.

Kanot: pronounced kah-noht.
Verb: root, to go. Inf.: umikanot. Conj.: umikanot, went; umiikanot, going; iikanot, will go.
Other Tagalog: alis, larga.

Kanyog: pronounced kahn-yog.
Verb: root, to thrust the hips forward. Inf.: kumanyog. Conj.: kumanyog, thrust forward; kumakanyog, thrusting forward; kakanyog, will will thrust forward.
Noun: panganyog, the hips.
* Fairly recent slang, seems a coined term.

Kaon: pronounced kah-on
Verb: root, to fetch. Inf.: kaonin. Conj: kinaon, fetched; kinakaon, fetching; kakaunin, will fetch.
Other Tagalog: sundô.

Kare-kare: pronounced kah-reh-kah-reh.
Noun: the alate or winged termites which fly out into the open during the rainy season after these have shed their wings. Ref.: http://en.wikipedia.org/wiki/Alate.
Other Tagalog: gamu-gamo (approximate).
* Used only in certain localities.

Karibok: pronounced kah-ree-bok.
Verb: root, to become unruly or orderless. Inf.: magkaribok. Conj.: nagkaribok, became unruly; nagkakaribok, becoming unruly; magkakaribok, will become unruly.
Adj.: describing the state of something as unruly or orderless. Usage: karibok na madlâ, orderless crowd.
Other Tagalog: kagulo.

Karipas: pronounced kah-ree-pahs
Verb: root, to run fast. Inf.: kumaripas. Conj: kumaripas, ran; kumakaripas, running; kakaripas, will run.
Adv.: fast, describing the act of running, as in karipas ng takbo, ran fast.
Other Tagalog: takbo, mabilis.

Karit: pronounced kah-rit.
Noun: a scythe for cutting reed or grass.
Other Tagalog: pangtabas, pantabas.
Verb: root, to scythe or cut. Inf.: karitin. Conj.: kinarit, scythed; kinakarit, scything; kakaritin, will scythe.
Other Tagalog: tabas.

Kartamuneda: pronounced kar-tah-moo-neh-dah.
Noun: archaic, a wallet to carry money in. Probably Spanish in origin.

Karug: pronounced kah-roog.
Noun: in males, hair that grows from the pubic area to the belly button.
* Slang; most definitely used informally to connote karugtong ng bulbol or an extension of the pubic hair.

Karungkaling: pronounced kah-roong-kah-ling.
Noun: fruit of Arenga pinnata, otherwise known as the sugar palm. Ref: Kaong.
Other Tagalog: kaong.

Kasagpî: pronounced kah-sahg-pî.
Noun:
1. somebody on the same side as someone.
2. a teammate.
Other Tagalog: kasampî.

Kata: pronounced kah-tah.
Expletive: let us go. Usage: kata na.
Other Tagalog: tayo na.

Katal: pronounced kah-tahl.
Verb: root, to shake. Inf.: kumatal. Conj.: kumatal, shook; kumakatal, shaking; kakatal, will shake.
Adj.: describing the act of shaking, particularly after a traumatic experience.
Other Tagalog: kinig.

Katang: pronounced kah-tahng.
Noun: a small shore or river crab, scientific name Varuna litterata. Ref: Wikipedia: Talangkâ.
Other Tagalog: talangkâ.

Kauntik: pronounced kah-oon-tihk.
Adv.: almost.
Variant: gauntik.
Other Tagalog: provincial variant of the more generally used muntik and kamuntik.

Kawkaw: pronounced kao-kao.
Verb: root
1. to scratch at.
2. to make a mess of using one's fingers.
Inf.: kawkawin. Conj.: kinawkaw, scratched; kinakawkaw, scratching; kakawkawin, will scratch.
Other Tagalog: kalmot, gulo.
3. to meddle or interfere with matters not concerning oneself. Inf.: kumawkaw. Conj.: kumawkaw, interfered; kumakawkaw, interfering; kakawkaw, will interfere.
Other Tagalog: dawdaw.

Kawot: pronounced kah-woht.
Noun: an implement for scooping food from a pot.
Other Tagalog: sandok.

Kayakas: kah-yah-kas.
Noun: dried coconut fronds.
Other Tagalog: tuyong palapâ.

Kiling: pronounced kih-lihng.
Verb:
1. to tip over to one side.
2. to move or walk unevenly.
3. to be heavier to one side.
Inf.: kumiling. Conj.: kumiling, tipped over, kumikiling, tipping over; kikiling, will tip over.
Noun:
1. the additional weight of one side over the other.
2. the unevenness of a movement.
3. the tendency to tip over to one side.

Kilô: pronounced kee-lô.
Verb: root, to bend. Inf.: kumilô. Conj.: kumilô, bent; kumikilô, bending; kikilô, will bend.
Adj.: bent
Other Tagalog: likô

Kilo-kilô: pronounced iee-loh-kee-lô
Verb: root, to become crooked. Inf.: kumilo-kilô. Conj.: kumilo-kilô, became crooked; kumikilo-kilô, becoming crooked; kikilo-kilô, will become crooked.
Adj.: crooked.
Other Tagalog: liko-likô.

Kimis: pronounced kih-mis.
Adj.: hesitant to give or release. Usage: kimis magbayad, hesitant to pay.
Other Tagalog: maganit (approximate).

Kipit: pronounced kee-pit.
Verb: root
1. to hold something such as a purse close to the body with the arm and usually under the armpit.
2. to hold together.
Inf.: kipitin. Conj: kinipit, held close; kinikipit, holding close; kikipitin, will hold close.

Kiraw: pronounced kih-rao.
Verb: root, to flicker; for light to shine in an unsteady or uneven manner. Inf.: kumiraw. Conj.: kumiraw, flickered; kumikiraw, flickers or flickering; kikiraw, will flicker.
Other Tagalog: kirap, kurap.

Kitse: pronounced kee-tseh.
Noun: a bottle cap; the inverted crown that caps a bottle.
Other Tagalog: tansan.

Kudyapî: pronounced kood-yah-pî
Noun: slang. Humorous reference to the arteries in the neck.

Kuhit: pronounced koo-hit.
Verb: root, to take or get. Inf.: kuhitin. Conj.: kinuhit, got; kinukuhit, gets or is getting; kukuhitin, will get.
Other Tagalog: kuha.

Kula: pronounced koo-lah.
Verb: root, to paste; to use paste on. Inf.: kulahin/kulahan. Conj.: kinula/kinulahan, pasted/used paste on; kinukula/kinukulahan, pasting/using paste on; ikukula/kukulahan, will paste, will use paste on.
Noun: paste.
Other Tagalog: pandikit.

Kulpit: pronounced kool-piht.
Adj.: stingy or not generous.
Other Tagalog: kuripot.

Kulílis: pronounced koo-lí-lis.
Noun: a cicada.
Other Tagalog: kuliglig.

Kulinting: pronounced koo-lihn-ting.
Verb: root, to pluck, pick, or strike the strings of or bells of (any stringed or percusive musical instrument). Inf.: kulintingin. Conj.: kinulinting, plucked; kinukulinting, plucks or is plucking; kukulintingin, will pluck.
Noun: any musical instrument with strings or percussive bells.

Kulunggo: pronounced koo-loong-goh.
Verb: root, to shake, particularly in the preparation of the Philippine black plum, otherwise known as duhat. Inf.: kulungguhin. Conj.: kinulunggo, shook; kinukulunggo, shaking; kukulungohin, will shake. Ref.: Duhat.
Other Tagalog: kalog (approximate).

Kulu-ong: prononced koo-loo-ong.
Noun:
1. a hole in the ground for burying garbage.
2. a well of water.
Other Tagalog: hukay, balon.

Kumpay: pronounced koom-pai.
Verb: root, to collect grass from the field to use as fodder. Inf.: mangupay. Conj.: nangumpay, collected grass; nangungumpay, collecting grass; mangungumpay, will collect grass.

Kustal: pronounced koo-stal
Noun: a sack for storing things like animal feeds or rice.
Other Tagalog: sako.

Kutaptap: pronounced koo-tahp-tahp.
Verb: root
1. to find.
2. to catch up with.
Inf.: makutaptapan. Conj.: nakutaptapan, found; nakukutaptapan, finding; makukutaptapan, will find.
Other Tagalog: tagpô.

Kuyitib: pronounced koo-yih-tihb.
Noun: a specie of ants.





L: Salitang Batangas


Labâ: pronounced lah-bâ.
Verb: root, to stumble; to trip and fall. Inf.: malabâ. Conj.: nalabâ, stumbled; nalalabâ, stumbles or is stumbling; malalabâ, will stumble.
Other Tagalog: dapâ.

Labangan: pronounced lah-bah-ngan.
Noun: a trough for feeding hogs.

Labon: pronounced lah-bon
Verb: root, to boil, as with an egg. Conj.: nilabon; boiled; nilalabon, being boiling; ilalabon, will be boiled.
Other Tagalog: lagâ.

Labuts: pronounced lah-boots.
Noun: slang, a whore.
Other Tagalog: puta, from Spanish.
* Coined term, tubal spelled backwards.

Lagibas: pronounced lah-gih-bas.
Adj.: describing the state of fruits when they are no longer fresh.

Lagnas: pronounced lahg-nahs.
Noun: a shallow ravine.
Other Tagalog: bangin (approximate).

Lag-ok: pronounced lahg-ohk.
Verb: root, to swallow. Inf.: lumag-ok. Conj: lumag-ok, swallowed; lumalag-ok, swallowing; lalag-ok, will swallow.
Other Tagalog: lunok.

Lahor: pronounced lah-hohr.
Verb: root, so spread over a flat surface, as with hay or coffee beans for drying. Conj.: inilahor, was spread; nilalahor, is being spreading; ilalahor, will be spread.
Variant: lahur, lahir.
Other Tagalog: kalat.

Lahok: pronounced lah-hok.
Verb: root, to get mixed up, particularly in relation to a situation. Inf.: maglahok. Conj.: naglahok, got mixed up; naglalahok, getting mixed up; maglalahok, will get mixed up.
Adj.: naglahok. Usage: naglahok na/lahok na, mixed up.
Other Tagalog: gulo, labu-labo, halô (approximate).

Lakit: pronounced lah-kiht.
Adj.: Grey or gloomy.
Other Tagalog: madilim; kulimlim.

Lala-ugan: pronounced lah-lah-oo-gahn.
Noun: the throat.
Other Tagalog: lalamunan.

Lalin: pronounced lah-lihn.
Verb: root
1. to infect. Inf.: lalinan. Conj.: nilalinan, infected; nilalalinan, infecting; lalalinan, will infect.
2. to be infectious. Inf.: makalalin. Conj.: nakalalin, was infectious; nakakalalin, is infectious; makakalalin, will be infectious.
Adj.: nakakalalin, infectious.
Other Tagalog: hawa.

Lam-aw: pronounced lahm-ao.
Adj.: describing the state of a soup that has too much water in it.

Lamba: pronounced lam-bah.
Noun: the excessive growth of, as with hair or weeds.
Adj.: malamba, grown excessively, as with hair or weeds.
Other Tagalog: lagô.

Lamukos: pronounced lah-moo-kohs.
Verb: root, to crumple. Conj.: nilamukos, crumpled; nilalamukos, crumpling; lalamukusin, will crumple.
Other Tagalog: gusot, lamukot.

Lan-ag: pronounced lahn-ahg.
Adj.: soaked; extremely wet.
Other Tagalog: basang-basâ.

Langot: pronounced lah-ngoht.
Adjective: describes an object that has been kicked high up in the air. Usage: langot na ang bola, the ball is high up in the air.
Other Tagalog: mataas (approximate).

Lanoy: pronounced lah-noi.
Verb: root, to determine where one is going. Inf.: salunuyin. Conj.: sinilanoy, determined where to go; sinisilanoy, determining where to go; sisilanuyin, will determine where to go.
Other Tagalog: alam (approximate).

Lantak: pronounced lahn-tahk.
Verb:
1. to start feasting on food; to devour.
2. to start to do something.
Inf.: lumantak. Conj.: lumantak, started; lumalantak, starting; lalantak, will start.
Other Tagalog: umpisa.

Laog: pronounced lah-ohg
Noun: a small ant. Not generally used in the province and can be heard in pocket communities in and around the municipality of Mataas-na-Kahoy.
Other Tagalog: langgam.
Verb: root, for a cat to make noise. Conj.: naglaog, made noise; naglalaog, making noise; maglalaog, will make noise.*
* As used in Malvar and nearby localities.

Lapirot: pronounced lah-mih-roht.
Verb: root
1. to crumple and twist.
2. to squeeze.
Inf.: lapirutin. Conj.: nilapirot, crumpled; nilalapirot, crumpling; lalapirutin, will crumple.
Variant: lamirot.
Other Tagalog: lamutak.

Lasa: pronounced lah-sah.
Noun: an opinion. Usage: lasa ko, my opinion.
Other Tagalog: palagay.

Latâ: pronounced lah-tâ.
Verb: root, to lack energy to undertake work or physical exertion. Conj.: nanglatâ, lacked energy; nanglalatâ, lacking energy; manglalatâ, will lack energy.
Other Tagalog: nanglalambot, nanlalambot.
* May not really be unique to Batangas but generally known and used.

Latitî: pronounced lah-tih-tî.
Verb: root, to play with water or anything liquid. Conj.: naglatitî, played with water; naglalatitî, playing with water; maglalatitî, will play with water.
Adj.: describing the state of something made messy by liquid and/or mud. Usage: latitî na, messed up.

Latok: pronounced lah-tohk.
Noun: a dining table with short legs.

Liban: Pronounced libán
Verb: root
1. to cross, as in a street. Conj.: lumiban, crossed; lumiliban, crossing; liliban, will cross.
2. to skip class or work.
Other Tagalog: tawid, hindî pumasok.

Liblib: pronounced lihb-lihb.
Adj.: describing a horse-drawn carriage that has too much weight towards the front.
Ant.: salambaw, salimbaw.

Ligalig: pronounced lee-gah-lig.
Verb: root, to agitate. Conj.: niligalig, agitated; nililigalig, agitating; liligaligin, will agitate.
Other Tagalog: gulo, kulit.

Ligawgaw: pronounced lih-gao-gao.
Verb: root, to be tickled; to feel tickled. Inf.: maligawgawan. Conj.: naligawgawan, was being tickled; naliligawgawan, is being tickled; maliligawgawan, will be tickled.
Noun: the sensation of being tickled.
Adj.: maligawgaw, ticklish.
Other Tagalog: kilitî.

Ligwak: pronounced lig-wahk.
Verb: root, to spill fluid. Conj.: naligwak, was spilled; naliligwak, is being spilling; maliligwak, will be spilled.
Other Tagalog: tapon, talsik (approximate).

Likom: pronounced lih-kohm.
Verb: root, to gather together or put aside. Inf.: likumin. Conj.: nilikom, gathered; nililikom, gathering; lilikumin, will gather.
Other Tagalog: ipon, tabi.

Lilik: pronounced lih-lihk.
Noun: a scythe for cutting reed or grass.
Other Tagalog: pangtabas, pantabas.
Verb: root, to scythe or cut. Inf.: lilikin. Conj.: linilik, scythed; linililik, scything; lililikin, will scythe.
Other Tagalog: tabas.

Limas: pronounced lih-mahs.
Verb: root, to filter or put through a sieve. Inf.: limasin. Conj.: nilimas, filtered; nililimas, filtering; lilimasin, will filter.
Other Tagalog: salâ.

Limot: pronounced lee-moht
Verb: root, to pick up from the ground. Conj.: nilimot, picked up from the ground; nililimot, picking up; lilimutin, will pick up.
Other Tagalog: pulot.

Linggak: pronounced ling-gahk.
Verb: root, to spill liquid from a container. Inf.: malinggak. Conj.: nalinggak, was spilled; nalilinggak, being spilled; malilinggak, will be spilled.
Variant: ligwak.
Other Tagalog: tapon (approximate).

Lingil: pronounced lih-ngil.
Verb: root. To think of; to take note of; to notice. Inf.: lingilan. Conj.: nalingilan; nalilingilan; malilingilan. Usage: Hindî pa nalingilang linisin ang sahig.
Other Tagalog: isip; pansin; alala.

Lintog: pronounced lin-tohg.
Noun: a skin blister, usually found in the feet and caused by excessive rubbing of the skin against footwear.
Other Tagalog: paltos.

Lipak: pronounced lee-pahk.
Noun: the cracked heel skin of a person who either walks barefoot or seldom wears shoes.

Lipol: pronounced li-pohl.
Verb: root
1. to be use everything of; to be spent.
2. to disappear as a result of usage.
Inf.: malipol. Conj.: nalipol, used up; nalilipol, using up; malilipol, will use up.
Other Tagalog: ubos.

Litar: pronounced lih-tahr.
Verb: root, to wander around aimlessly. Inf.: lumitar. Conj.: lumitar, wandered; lumilitar, wandering; lilitar, will wander.
Other Tagalog: ikot, galâ (approximate).

Liwat: pronounced lih-waht.
Verb: root, to transfer liquid from one container to another. Inf.: liwatin. Conj.: niliwat, transfered; nililiwat, transfering; liliwatin, will transfer.
Other Tagalog: salin.

Liyo pronounced lee-yoh.
Adj.: dizzy; in a daze.
Other Tagalog: hilo.

Londres: pronounced lohn-dres.
Noun: a fluffy but crispy Batangas biscuit made in the Bauan, Cuenca and Alitagtag area.

Lubay: pronounced loo-bai.
Verb: root, to widen. Inf.: lubayan. Conj.: nilubayan, widened; nilulubayan, widening; lulubayan, will widen.
Other Tagalog: luwag.
Adj.: malubay, wide.

Lulol: pronounced loo-lohl.
Verb: the act of rolling up a sleeping mat. Inf.: ilulol; lululin. Conj.: nilulol, rolled up; nilululol, rolling up; ilululol, will roll up.

Lulumbo.: pronounced loo-loom-boh.
Noun: a black wasp commonly seen in the tropics, of a family of insects of the order Hymenoptera and suborder Apocrita that is neither a bee nor ant. Ref.: Wikipedia: wasp.
Variant hinlulumbo.
Other Tagalog: putakti.

Lunkoy: pronounced loong-koi.
Noun: lack of energy.
Verb: root, to lack energy to undertake work or physical exertion. Inf.: lunkuyin. Conj.: nilunkoy, lacked energy; nilulunkoy, lacking energy; lulunkuyin, will lack energy.
Adj.: lunkuyin, lacking energy.
Other Tagalog: lambot, hinâ (approximate).

Luno: pronounced loo-noh.
Verb: root, to shed skin; to molt. Inf.: magluno. Conj.: nagluno, molted; nagluluno, molting; magluluno, will molt.

Luop: pronounced loo-ohp
Verb:
1. root, to cure, in quack medicine, by burning the perceived source of one's stomach ailment (usually, food) on a bed of burning charcoal.
2. root, to crave for certain foods.
Conj.: niluop, cured; niluluop, curing; luluopin, will cure.
* Seems to be used as well in the province of Quezon.

Lupagê: pronounced loo-pah-gê.
Verb: root
1. to sprawl on the ground
2. to fall and roll on the ground
Conj.: lumupagê, sprawled; lumulupagê, sprawling; lulupagê, will sprawl.
Other Tagalog: humigâ, gumulong.

Lusong: pronounced loo-sohg.
Verb: root, to go to town from one's remote home in the country. Inf.: lumusong. Conj: lumusong, went to town; lumulusong, going to town; lulusong, will go to town.